更新时间:2025-12-15 16:44:36点击:
一支毛笔,饱蘸浓墨写就五千多年中华传统文化的厚重与积淀,在世界舞台挥毫泼墨出中国故事的华章。当这些书法作品走出国门,展现在世界舞台,它们就宛如一把把钥匙,开启了国际社会了解中国文化核心精神的大门,让世界直观感受到中国文化的博大精深,成为各国增进了解、加强合作的重要桥梁。

2025年12月10日美国华盛顿国际文联书画协会主席、大泽文化总裁师帅博士访问普林斯顿大学,特地就中国书法艺术文化出海和普林斯顿大学艺术博物馆(Princeton University Art Museum) 洽谈合作事宜。与哈佛、耶鲁并称美国三大顶尖名校的普林斯顿大学,学校环境优美,建筑风格充满了欧洲古典贵族气息,学术气氛浓郁,艺术和商业交叉研究在美国也名列前茅。普林斯顿大学是美国最富有的大学之一,长期获得校友和社会的捐赠。以捐款方式回馈母校的培养,是美国社会价值体系的一种共识。名校的校友捐赠率一般高达30%—40%。美国大学本科排名榜首的普林斯顿大学校友捐赠率同样也是排名全美第一,高达68%。正是得益于源源不断的丰厚捐款,普林斯顿大学用足够的资金投资艺术品,丰富学校的艺术博物馆。

普林斯顿大学是美国大学中研究中国书法艺术史的重镇之一。创建于1882年的普林斯顿大学艺术博物馆(Princeton University Art Museum)是美国历史最悠久的收藏机构之一,也是著名的大学艺术博物馆之一,以收藏中国书法稀世之作著称。镇馆之宝分别是唐摹东晋王羲之《行穰帖》和元赵孟頫纸本楷书《湖州妙严寺记》。同时展出的还有宋高宗、黄庭坚、文徵明、王铎、傅山、翁同龢等历代名家的书法佳作。 在世界博物馆之林中,美国常青藤大学博物馆是其中一处亮丽的文化景观,那些坐落在世界名校里的博物馆蕴涵着非同凡响的历史文化底蕴,散发着独具魅力的传世芬芳。

书法艺术以其直观、生动的视觉语言,跨越了种族和地域的障碍,成为全球通用的文化 “名片”。在国际文化交流活动、艺术展览中,中国书法作品总能吸引众多目光。抽象的书法线条,虽无具体文字含义,但凭借其韵律和节奏,传递出灵动之美,令外国友人惊叹于中国文字艺术的奇妙;具象的绘画作品,无论是描绘市井生活的风俗画,还是展现壮丽山河的风景画,都能让不同文化背景的观众产生情感共鸣。其中《行穰帖》被学界称为美国收藏中国书法第一名品。《行穰帖》是王书、董跋的经典之作。 1970年初《行穰帖》唐摹本流入美国,被普林斯顿大学1951届毕业生、华尔街金融家John B. Elliott购得并于身后遗赠给母校。《行穰帖》在西方的出现改变了中国书法收藏的地位与现状。在此之前,西方收藏家对中国文物与艺术品的收藏重点主要集中在器物和绘画。

王羲之《行穰帖》原是宫廷旧藏,卷本上有历代帝王中的“文青”宋徽宗和乾隆帝的多枚鉴赏钤印和题跋,可见宋代就已入内府,清朝时它还在紫禁城内,乾隆御笔题首“龙跳天门,虎卧凤阁”。1860年英法联军攻陷北京,圆明园遭洗劫,《行穰帖》从此由宫内流出,流落民间。后经辗转归李鸿章之子李经迈的“望云草堂”收藏(上图卷首有“望云草堂”印)。1957年底张大千花费一万美金从李家后人处获得此帖,随后60年代初又以八百万日元(按当时汇率折合美金两万多)卖给了日本一藏家。卷首右上角盖有一个硕大的张大千“大风堂”印章,卷中最后一段跋便来自张大千。
赵孟頫书法自成一派,世称“赵体”或“松雪体”,留下大量书作,在中国书法史上具有承上启下的作用,凭借其个人魅力,聚集了一大批书家,影响了整个元代的书法,是元代书法的最杰出代表,凭借文艺、书画而得到元几代帝王的赏识,官至一品。 《湖州妙严寺记》卷首赵氏自书小篆题额,正文楷书秀丽端庄,法度大气,笔势舒展灵活精妙。具有极高的书法造诣,是后人研习赵氏楷书的最佳范本。此卷为赵孟頫楷书典型之风格,中正内敛、法度精严。楷书中带有行意,动静相合。观此卷书法,一是在用笔上,将晋唐各家精髓糅合得恰到好处,不露痕迹。二是结构上规整有度,开合适当。三是风格上刚柔相济,以柔为主,绵中有针。

“宋四家”之一的黄庭坚行书纸本《赠张大同卷跋尾》,亦称《为甥张大同书卷》。书于元符三年(1100年)正月,钤有“绍兴”“内府书印”等印记。这件作品是现存仅有的五件黄庭坚大字行书墨迹之一,堪称其书法艺术生涯的巅峰之作。其笔法展现出他沉着凝定的运笔控制与细微而紧绷的笔势,这些特质共同造就了字形中修长而富于张力的笔画。

书法艺术与国际接轨,本质上是完成一次 “现代表达” 和 “全球对话”。它要求我们既坚守其精神内核(如气韵生动、笔情墨趣),又大胆地解构和重塑其外在形式,并运用国际通行的艺术市场规则进行运作。当书法被世界认可为一种独特的、充满生命力的当代艺术流派时,它就在全球艺术市场中占据了不可替代的一席之地,其收藏价值也将随之稳固提升。文徵明的作品以坚实而果断的笔触书写了半草(行书)字体。文徵明在1525年春天写下此诗,当时他与友人同游北京西苑,在太液池畔观景。诗句描绘了湖面神奇迷人的景象,并提及仙人居住的道教仙境。“泱漭沧池混太清,芙蓉十里锦云平。曾闻乐府歌黄鹄,还见秋风动石鲸。玉蝀连卷垂碧落,银山缥缈自寰瀛。从知凤辇经游地,凫雁徊翔总不惊。”

(图为笔者师帅博士)
北美清明上河图研究会会长纪智先生,刚刚荣获“2025大阪世博会共创者亚洲绿色生活艺术节黄花梨木雕艺术终身成就奖”。纪智谈到,“文化出海,不止输出、还要走心。祝枝山传世草书不多,但其个人魅力和艺术造诣深受美国民众喜爱。现藏于美国普林斯顿大学美术馆的《闲居秋日诗卷》是极为精妙的一卷,通篇行云流水、气贯长虹,论心手合一、用笔精熟,并不输给张旭、怀素,惊艳世人。此作笔法极为多变,结构因字赋形,险奇欹侧,字迹之大小、墨色之枯润、章法之疏密均变化多端,随心所欲而不逾矩,每一笔都有来源,但又不拘泥其中,是我们学习草书笔法、丰富用笔技巧的上佳字帖,每个字都值得临摹千遍。”
根据苏富比拍卖行估价,祝枝山此作尺幅长、字数多、书法精妙,价值在1亿美元以上。此作将晋草之用笔一气呵成、唐草之潇洒纵逸与宋人之“尚意”、顿挫相结合,既重视变化,又力求风骨浪漫,时人称为“明草第一”,深刻影响了后世徐渭、王铎等人,其作品不愧是“中国十大传世名帖”之一。

美国夏威夷国际文联书画协会副会长、著名书法家王旭东先生曾任文化和旅游部驻外使馆文化参赞,文化和旅游部中国国际书画研究会中外交流中心副秘书长,他谈到在海外,书法艺术积极推动多元文化的交流融合。许多中国书法家在国际艺术舞台崭露头角,与世界各地艺术家开展合作。他们带去中国书法的技法与理念,同时吸收国外艺术精华,促进文化的碰撞与交流。美国夏威夷国际文联书画协会、纽约黄鹤书画社等文化交流机构带动了这种跨文化的互动,不仅丰富了全球艺术的创作形式与内涵,还促进了不同文化间的相互理解与尊重,为构建人类命运共同体注入文化动力。

(图为王旭东先生书法作品)
中国艺术经济研究院研究员 、中国价格协会数价委理事黄中谈到,“书法艺术是中国文化产业出海的重要支撑。随着文化市场的全球化发展,中国书法作品及相关衍生品在国际市场需求逐渐增长。艺术拍卖会上,中国书法珍品屡创高价,吸引全球藏家关注;现代书法作品通过线上线下展览、电商平台等渠道,走进世界各地家庭与艺术机构。围绕书法艺术的文化创意产品,如印有书法图案的文具、饰品、家居用品等,也凭借其独特文化魅力在海外市场热销,不仅传播了中国文化,还创造了可观的经济效益,提升了中国文化产业的国际竞争力。”

(图为黄中先生书法作品)
著名书法家刘毅先生多次在国际著名旅游城市张家界向外国游客传播中国书法文化。他贡献了书法出海的新思路。他认为,书法书写内容要有创新。 除了古典诗词,更多使用国际受众能理解的短句、哲学词汇(如“禅”“无极”),并且要开展双语或多语境创作:比如探索用书法笔意书写其他语言的文字,或在作品旁附以艺术性的译文解释,降低跨文化理解差异。

(图为刘毅先生的书法作品)
北美清明上河图研究会会长纪智长期从事中国古画研究,也是矢志不渝推动中国传统文化出海的开创者。他坚信,想要读懂中国,就应当先读懂清明上河图。因为它足够宏大,能容纳一代代王朝更迭、风云变幻,它足够细腻,能上演一幕幕人间烟火。文明在继续,它是我们共同见证的,是我们正在经历的、参与的,这就是清明上河图重现的中国——底蕴醇厚,风姿隽秀。这就是中国,一片五千年来风华不改的土地,一个历久弥新永远年轻的文明印记。

(图为纪智补全版清明上河图)
美国华盛顿国际文联书画协会主席师帅博士谈到未来要联合中美两地书画家共同构建国际化运营体系,帮助中国优秀书法家进入美国主流艺术殿堂。目标不应仅是海外的华人社区,而应积极进入如纽约古根海姆博物馆、普林斯顿大学艺术博物馆、华盛顿Smithsonian 博物馆等世界顶级艺术机构举办展览。策展理念必须国际化,由知名国际策展人参与。这是接触全球顶级藏家、评论家和画廊主的捷径。要广泛开展与国际画廊合作,让专业的、有国际网络的一线画廊代理优秀的书法家,利用其成熟的渠道和客户资源进行推广和销售。建立学术背书和价值体系。如出版高质量的双语画册、艺术评论,邀请国际艺术评论家为书法撰写文章,建立一套能被国际艺术市场理解和认可的学术评价体系和价格体系。故事是跨越文化的最佳载体。精准讲好中国书法家的故事,包括包装书法家,将其塑造为具有独特哲学思想和生活方式的“艺术明星”,而不仅仅是匠人和非遗传承人。

(图为师帅会长向美国国立亚洲艺术博物馆东亚文化研究所赠送湘西书画家雷雨田“中古荷魂”文创丝巾,右为美国国立亚洲艺术博物馆东亚文化研究所资深研究员刘嫄博士)
撰稿人师帅,国际法律师、作家、翻译家。美国法学博士,美中青年企业家创新协会会长,全美中国作家联谊会副会长,美国华盛顿国际文联书画协会主席、大泽文化总裁。热心服务中国文化出海,现担任北美清明上河图研究会副会长,楚文化美国基金会主席。文字作品散布在各网络平台及报刊如《人民日报》,《中国诗刊》《国际日报》,多次获奖。翻译美国耶鲁大学和芝加哥国际法教授比较法法学名著《风险与理性》,《如法所能》由中国政法大学出版社出版,入选“中美元首法律交流计划”图书奖,在北京美国中心作为专家库文献收藏,获得海内外读者广泛好评。